この餃子は皮から手作りです。・・と英語で伝えてみる。

●この餃子は皮から手作りです。●
“This Gyoza is handmade from skin.”

kurobeephoto-gyozalunch
(引用元:タイトルの上の画像も共に黒兵衛

●handmade●
“handmade”

「手製の」
「手作りの」

などを意味します。

今回
「この餃子は皮から手作り」
ということを表現したいです。

まずは
「この餃子は手作り」
を考えます。

そして
「この餃子は手作り」

“This Gyoza is handmade”
で表わせます。

“This Gyoza is ~”

「この餃子は~です」
を表わせます。

そして、
“This Gyoza is ~”

“~”
の部分に
“handmade”
を入れたら
“This Gyoza is handmade”
となり
「この餃子は手作り」
という意味になります。

「餃子」

“Dumpling”

“potsticker”
などの英単語もありますが、
“Gyoza”
でいいかと思います。

あとは
「皮から」
手作りだと言いたいので、
“from skin”
が来ます。

“from”「~から」
“skin”「皮」を意味します。

また、
今回の例文での“skin”は、
不可算名詞、
数えらえない名詞
として使っています。

ですので、
「この餃子は皮から手作りです。」
と伝えたい時は
“This Gyoza is handmade from skin.”
という英語で伝えることができます。

blognosyasin293

ちなみに、
福岡市にある
黒兵衛さんは餃子屋さんですが、
(↑↑クリックでアクセス!)
作る餃子は皮から手作り
だそうで美味しいと評判です。

satoshiまで
お問合せ(⇇クリックでアクセス)
のページからご連絡頂いたら
黒兵衛さんにお繋ぎできます。
(↑↑クリックでアクセス!)

●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。

また、

「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)

についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

eikaiwasyutokukai2014011-edit-adphoto

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。

satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!

同カテゴリー記事


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA