あれは下敷きです。英語では何と言う?

●あれは下敷きです。●
“That is the plastic sheet.”

[引用元:タイトルの上の画像も共にぱくたそ

●That is ~.●
“That is ~.”

「あれは~です。」
を表わせます。

今回
「あれは下敷きです。」
と言いたいです。

これは
“That is ~.”

“~”
の部分に
plastic sheet
が入ります。

plastic sheet
「下敷き」です。

plastic「プラスチック(の)」
“sheet”「シート」「薄板」です。

plastic sheet以外では
“plastic board”や”Desk pad”
などでもいいですね。

但し、
英語圏では「下敷き」は
あまり一般的に
使われてないかもしれず、
「下敷き」を意味する
英語を使うことは
少ないかもしれません。

また、
話し手と聞き手の間
下敷きについて
共通認識があることを
想定しているので
“the”がついて
“the plastic sheetとしています。

ですので、
あれは下敷きです。
と伝えたい時は
That is the plastic sheet.
という英語で伝えることができます。

blognosyasin23

(引用元:ぱくたそ

●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。

また、

「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)

についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

eikaiwasyutokukai2014011-edit-adphoto

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。

satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA