●それまでは運送会社に勤めていましたが、●
“I had worked for a transportation company until then,”

●had 過去分詞●
“had 過去分詞”
で過去のある地点まで
「~していた」
「~したことがあった」
「~したところであった」
などの過去完了の意味を表せます。
今回は、
[オンライン英会話「Independence English(福岡市)」さんをインタビュー!レベル別の個人レッスンで英語が身につく]
https://www.miyamanavi.net/school/archives/1263/
の記事の中の
「それまでは運送会社に勤めていましたが、」
の部分をsatoshiなりに
英訳してみます。
これは過去のある地点まで
「運送会社に勤めていた」
ことを述べています。
だから先程の
過去のある地点まで
「~していた」
「~したことがあった」
「~したところであった」
などの過去完了の意味を表す
“had 過去分詞”
の形で表現します。
まず主語は“I”「私は」です。
次に「〜に勤める」は
“work for”で表現できます。
「運送会社に勤める」
となると
“work for a transportation company”
となります。
“transportation”が「運送」、
“company”が「会社」で、
“transportation company”
「運送会社」
となります。
“a transportation company”
となると
「1つの運送会社」
という意味を含みます。
話し手と聞き手の間に
「運送会社」
について共通認識がなく
勤めていた
「運送会社」は
1つなので不定冠詞”a”が
使われてます。
また、
“work for”
は
“had 過去分詞”
の形に当てはめるので
“had worked for”
という形になります。
最後は「それまでは」です。
これは“until then”で
表現しました。
“until”が「〜まで」
“then”が「その時」です。
ちなみに「その時」とは
「インドに滞在していました。・・・を英訳すると?」
https://inen1.com/?p=11526
の記事に記載している
「インドに滞在していました。」
“I stayed in India.”
の時です。
ですので、
「それまでは運送会社に勤めていましたが、」
の部分は
“I had worked for a transportation company until then,“
というsatoshiなりの英訳になりました。

●教えて!英会話教室●
英会話教室を紹介するWEBメディア
「教えて!英会話教室」
“https://www.miyamanavi.net/school/“にて、
インタビュー記事が掲載されました!
Independence English
立ち上げに至った私の経験や、
これから英会話を勉強する方に
サポートできることなど、
詳しくお話させていただきました。
インタビュー記事には
お得な特典情報も
掲載しているので、
ぜひご覧ください。
オンライン英会話
「Independence English(福岡市)」さんを
インタビュー!
レベル別の個人レッスンで英語が身につく
(▼インタビューはこちらをクリック)
“https://www.miyamanavi.net/school/archives/1263/“
▼「教えて!英会話教室」とは?
全国の英会話教室に直接インタビューをして、
それぞれの教室の魅力を発信するWEBサイト。

おすすめの英会話
“https://www.miyamanavi.net/“
を紹介したり、
TOEICなど各英語試験対策情報を
発信している、
株式会社ジャストイット
“https://justit.co.jp/“
が運営している。
●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。
また、
「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)
についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。
satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!