こんばんは!satoshiです。
この記事は、
2015年8月3日公開の記事
「The International Exchange Beach Event!」
を編集して
再公開したものになります。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
●The International Exchange Beach Event!●
Good evening!
こんばんは!
I joined the International Exchange Beach Event!
It was yesterday!
インターナショナル・エクスチェンジ・ビーチ・イベントに参加した!
昨日だった!
Yeeeeeaaaaahhhhhhhhhh———–!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
イィィェェェエエエエエーーーーーーー!!!!!!
There were a lot of people who were joining!!
They were really beach boys and girls!
Around 50% were foreigners!
たくさんの人々が参加していた!
彼らは確かにビーチボーイズ&ガールズだった!
50%くらいが( )だった!
I swam in the sea and played frisbee.
I enjoyed some chats with foreigners and Japanese.
To talk with a Japanese student in English
was so fun for me!
僕は海で泳いでフリスビーをした。
( )や日本人と会話を楽しんだ。
日本人の学生と英語で話したのは
僕にとってとても面白かった!
swim:泳ぐ
swam は swim の過去形。
chat:お喋り
chats は chat の複数形。
fun:面白い
I got so much energies and
I feel my big energies inside my body.
I wish I will be fine more and more from this summer!
たくさんのエネルギーをもらい、
体の内側からの大きなエネルギーを感じる。
この夏から僕はもっともっと元気になるだろう!
more and more:もっともっと
●TOEICマニュ アルを無料でプレゼント
たった2カ月間でTOEIC205点アップするまでにやった6つの事●↓こちらから無料ダウンロードできます。
http://englishingo.com/lp/
●ブログ●
ブログほぼ毎日更新しています。
英語 について書いています。
良かったらご覧下さい。
http://ameblo.jp/inen1/
●wordpress●
今後こちらに徐々に
濃いコンテンツアップしていく予定です。
http://inen1.com/
●ご質問・お問い合わせ●
この情報発信についてご質問や
お問い合わせ等ありましたら、
independenceenglish○yahoo.co.jp
まで、その旨メール下さい。
※メールの際には○を@にご変更下さい
(2022/12/18修正)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
2015年の8月に参加した
ビーチイベント!
国際交流したーー!
コロナのこともあり
最近は国際交流の
催しには
参加していないです。
国際交流の催し見つけたら
久々に参加してみるかな?
それではここで問題です!笑
上記文中の
( )
の部分、
英語では
“foreigners”
と記載していますが、
“foreigners”
は日本語でどんな意味に
なるでしょうか?
ちょっと考えてみて下さい。
正解とさせて頂く
satoshiなりに記載した
日本語での意味が、
2015年8月3日公開の記事
「The International Exchange Beach Event!」
にアクセスして頂くと
上記の文章と同じ文章が
載っていますので、
( )の箇所と同じ箇所を
ご確認頂くと分かると思います。
●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。
また、
「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)
についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、
英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。
satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!
(タイトルの上の画像はぱくたそから引用)