多くは語らなくていいのかもしれない。は英語で?

こんばんは!satoshiです。

人と話す場面ではありますが、
(多くは語らなくていいのかもしれない。)
と思う時、ありませんか?

少し口を開いたら、
場が成立しそうな時、
ありますよね。

では、
「多くは語らなくていいのかもしれない。」
はどのように英語で
表わしたらよいでしょうか?

このブログの過去記事の中で、
「多くは語らなくていいのかもしれない。」
を表わす英語フレーズが
記載されている
箇所がありました。

その箇所を含む記事から
英文と和訳を引用し
解説させて頂きます。

その過去記事の中の英文と和訳は、
「I am nervous because you are beautiful:あなたが綺麗だから緊張してます。」
(↑クリックでアクセス↑)
の中のある1フレーズです。

eigojotatsu
ぱくたそから引用し加工したもの)

ではでは、ご一読下さいませ。

●英文●
maybe it is enough to say only simple phrase.

●和文●
多くは語らなくていいのかもしれない。

●単語の意味と解説●
maybe:たぶん、もしかしたら。
it:それは(を、に)
is:~です(ます)
it is ~ で それは~です。
また、上記の英文のitは
仮に主語として用いている
仮主語となります。
enough:十分な、足る。
enough to 動詞の原形 
で 
~するのに十分である
の意味。
say:言う
only:~だけ
simple:簡単な、簡素な。
phrase:句、成句、言い回し。

「多くは語らなくていいのかもしれない。」
は言い換えると、
「多分簡単な言い回しだけで十分です。」
ということになりますが、
この日本語を英語にする時に、
itを仮の主語で置いて
“maybe it is enough to say only simple phrase.”
としています。

日本語で考えた時に
主語になり得る言葉が無かった時に
itを使うと英語にしやすいですね。

以上の英単語の意味や
英語の使い方を踏まえて、

「多くは語らなくていいのかもしれない。」

“maybe it is enough to say only simple phrase.”
と表現しました。

以上、
「I am nervous because you are beautiful:あなたが綺麗だから緊張してます。」
(↑クリックでアクセス↑)
の中のある1フレーズでした。

●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。

また、

「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)

についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

eikaiwasyutokukai2014011-edit-adphoto

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。

satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!

(タイトルの上の画像は
ぱくたそから引用)


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA