●この餃子の皮の味は他の店の味とは違います。●
“A taste of this Gyoza’s skin is different from them of other shops.”
(引用元:タイトルの上の画像も共に黒兵衛)
●be different from●
“be different from”
の形で
「~と異なる」
「~とは違う」
という意味になります。
今回
「この餃子の皮の味は他の店の味とは違う」
ということを表現したいです。
主語には
「この餃子の皮の味」
が来ます。
「この餃子の皮の味」
は
“A taste of this Gyoza’s skin”
と表していいかと思います。
“A taste of”は「~の味」を表します。
話し手と聞き手の間に
「この餃子の皮の味」
について共通認識がないことを
想定しており、
“taste”
は母音(a,i,u,e,o)から
始まる英単語でもありませんし、
単数ですので
“a”がつきます。
「この餃子の皮」
は
“this Gyoza’s skin”
で表わせるかと思います。
“this”が「この」、
“Gyoza’s”が「餃子の」、
“skin”が「皮」です。
主語が
“A taste of this Gyoza’s skin”
になれば
“be different from”
の
“be”
は
“is”
へと語形が変化します。
あとは、
「他の店の味」とは違う
ということを表したいので、
「他の店の味」
を表わせたらいいです。
「他の店の味」
は
“them of other shops”
で表わすことにします。
“them”は「それら」を意味しますが、
「餃子の皮の味」のことを言いたいです。
“of”は「~の」。
“other shops”は「他の店」です。
“other”が「他の」、
“shops”は“shop”の複数形で
「お店」を意味します。
ですので、
「この餃子の皮の味は他の店の味とは違います。」
と伝えたい時は
“A taste of this Gyoza’s skin is different from them of other shops.”
という英語で伝えることができます。
ちなみに、
福岡市にある
黒兵衛さんの餃子には、
(↑↑クリックでアクセス!)
他のお店の餃子の皮とは違う
という声が届くようです。
satoshiまで
お問合せ(⇇クリックでアクセス)
のページからご連絡頂いたら
黒兵衛さんにお繋ぎできます。
(↑↑クリックでアクセス!)
●お問合せ&体験レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
お問合せ(⇇クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。
また、
「超初心者限定!自宅受講可能!!ワンコイン英会話(英語)体験レッスン!!!」
(↑↑クリックでアクセス)
についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、
英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに体験レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。
satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!