私はツアーコンダクターです。
“I am a tour conductor.”
●私はお客様を引率して旅行します。●
“I travel with my passengers.”
(引用元:タイトルの上の画像も共にぱくたそ)
●travel●
“travel”
は
「旅行する」
「進む」
などを意味します。
今回は、
私はツアーコンダクターです。
“I am a tour conductor.”
という英文に続けて
「私はお客様を引率して旅行します。」
ということを表現したいです。
まず主語は「私は」なので
“I”になります。
次に先程ご紹介した
「旅行する」
「進む」
などを意味する
“travel”
です。
“travel”には
「お客様を引率して」
を表現する英語が続きます。
「お客様を引率して」
は
“with my passengers”
で表現することにします。
“with”が付帯の意味を持ち
「~と一緒に」、
“my”が「私の」、
“passengers”が“passenger”の
複数形で「乗客」「お客様」を意味し、
“my passengers”「(私の)お客様」
です。
ツアーコンダクターと
一緒に行く旅行となると
何か乗り物に乗って行く
旅行になりますので
“passenger”
を使っていますが、
ツアーコンダクターのお客様
という括りで考えると
“customer”
の方が適切かもしれません。
また「引率する」は
“lead”で表現出来ますので
“with leading my passengers”
としてもいいですね。
ですので、
「私はお客様を引率して旅行します。」
と伝えたい時は
“I travel with my passengers.”
という英語で伝えることができます。
(引用元:ぱくたそ)
●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。
また、
「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)
についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、
英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。
satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!