こんばんは!satoshiです。
「ちょうど今は梅雨の時期。」
今は梅雨ではなく夏ですが
梅雨の時期にはこの言葉を
口にする方も多いことでしょう。
では、
「ちょうど今は梅雨の時期。」
を英語にしたら
どのようになるのでしょうか?
このブログの過去記事の中で、
「ちょうど今は梅雨の時期。」
を表す英語フレーズが
記載されている
箇所がありましたので、
その箇所を含む記事から
英文と和訳を引用し
解説させて
頂くものになります。
その過去記事の中の英文と和訳は、
「今は梅雨の時期。部屋では蒸し暑さを感じる。」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズです。
(ぱくたそから引用し加工したもの)
ではでは、ご一読下さいませ。
●英文●
Just now the rainy season.
●和文●
ちょうど今は梅雨の時期。
●単語の意味と解説●
just:ただ、ちょうど。
now:今、現在。
the:その。定冠詞のthe。
rainy:雨の、雨降りの。
season:季節、時節。
“rainy season”は
「雨季」を意味しますが
日本の「雨季」は
「梅雨」を指します。
また、
「季節」の中でも、
特定の季節になるので
“the rainy season”
としています。
以上の英単語の意味や
英語の使い方を踏まえて、
「ちょうど今は梅雨の時期。」
を
“Just now the rainy season.“
と表現しました。
以上、
「今は梅雨の時期。部屋では蒸し暑さを感じる。」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズでした。
●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。
また、
「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)
についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、
英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。
satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!
(タイトルの上の画像は
ぱくたそから引用)