こんばんは!satoshiです。
「これがなぜか未だに分からない。」
昔分からなかったことで
今も分かっていないこと、
satoshiにはあります。
では、
「これがなぜか未だに分からない。」
を英語にしたら
どのようになるのでしょうか?
このブログの過去記事の中で、
「これがなぜか未だに分からない。」
を表す英語フレーズが
記載されている
箇所がありましたので、
その箇所を含む記事から
英文と和訳を引用し
解説させて
頂くものになります。
その過去記事の中の英文と和訳は、
「Good afternoon!What are you doing now?」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズです。
(ぱくたそから引用し加工したもの)
ではでは、ご一読下さいませ。
●英文●
My condition was not good yesterday
and this was why I still do not know.
●和文●
僕の調子は昨日良くなかったが、
これがなぜか未だに分からない。
●単語の意味と解説●
and:そして
this was 〜:これは〜でした
why:なぜ
“this was why”で
「これがなぜだった」
の意味。
I:私は(が)
still:まだ、未だに。
do:する
not:〜でない、〜しない。
否定のnot
“do not”で「〜しない」の意味。
know:知る、分かる。
以上の英単語の意味や
英語の使い方を踏まえて、
「これがなぜか未だに分からない。」
を
“and this was why I still do not know.“
と表現しました。
以上、
「Good afternoon!What are you doing now?」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズでした。
●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。
また、
「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)
についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。
satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!
(タイトルの上の画像は
ぱくたそから引用)