こんばんは!satoshiです。
「僕の調子は昨日良くなかったが、」
昨日は調子良くなかった、
こういうこと、
普通にあります。
では、
「僕の調子は昨日良くなかったが、」
を英語にしたら
どのようになるのでしょうか?
このブログの過去記事の中で、
「僕の調子は昨日良くなかったが、」
を表す英語フレーズが
記載されている
箇所がありましたので、
その箇所を含む記事から
英文と和訳を引用し
解説させて
頂くものになります。
その過去記事の中の英文と和訳は、
「Good afternoon!What are you doing now?」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズの中の一部分です。
(ぱくたそから引用し加工したもの)
ではでは、ご一読下さいませ。
●英文●
My condition was not good yesterday
and this was why I still do not know.
●和文●
僕の調子は昨日良くなかったが、
これがなぜか未だに分からない。
●単語の意味と解説●
My:私の
condition:状態
was:〜でした
be動詞”is””am”の過去形
not:〜でない、〜しない。
否定のnot
“was not”で
「〜でなかった」の意味。
good:よい、優れた。
yesterday:昨日
以上の英単語の意味や
英語の使い方を踏まえて、
「僕の調子は昨日良くなかったが、」
を
“My condition was not good yesterday“
と表現しました。
“and this was why I still do not know.”
「これがなぜか未だに分からない。」
についてはまた別記事で
解説いたします。
以上、
「Good afternoon!What are you doing now?」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズの中の一部分でした。
●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。
また、
「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)
についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、
英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。
satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!
(タイトルの上の画像は
ぱくたそから引用)