英語で”met with”は日本語でどんな訳になるでしょう?

こんばんは!satoshiです。

この記事は、
2015年10月18日公開の記事
「【10年ぶりの友達と会った】」
を編集して
再公開したものになります。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
●10年ぶりに●
Hello!
こんにちは!

I met with a friend on 10th this month.
for the first time in about a decade.
今月10日に約10年ぶりの友達(    )

for the first time in about a decade:約10年ぶりに

We talked about our recent histories.
I could have a fun this time with that friend.
僕たちは近況報告しあった。
友達とのこの時間を楽しめた。

recent history:近況
histories は history の複数形。

I can get some energies from people recently.
This cycle is wonderful for me.
最近は人からエネルギーを頂けています。
このサイクルは僕には
素晴らしいものとなっています。

cycle:サイクル、循環

fukuoka201510103

fukuoka201510101

fukuoka201510102

●TOEICマニュアルを無料でプレゼント
たった2カ月間でTOEIC205点アップするまでにやった6つの事●
↓こちらから無料ダウンロードできます。
http://englishingo.com/lp/

●ご質問・お問い合わせ●
この情報発信についてご質問や
お問い合わせ等ありましたら、
また、メルマガ配信ご希望の方は、
independenceenglish○yahoo.co.jp
まで、その旨メール下さい。
※メールの際には○を@にご変更下さい

 

(2021/10/31修正)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

2015年10月18日、
この日に10年ぶりの友達と
会ってたんですね。

そしてこの友達、
この日以来会っていません。笑

LINE友達・・というものがあるか
分かりませんが、
そんな感じになっています。

それではここで問題です!笑

上記文中の(    )の部分、
英語では
“met with”
と記載していますが、
“met with”
は日本語でどんな意味に
なるでしょうか?
ちょっと考えてみて下さい。

正解とさせて頂く
satoshiなりに記載した
日本語での意味が、
2015年10月18日公開の記事
「【10年ぶりの友達と会った】」
にアクセスして頂くと
上記の文章と同じ文章が
載っていますので、
( )の箇所と同じ箇所
ご確認頂くと分かると思います。

●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。

また、

「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)

についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

eikaiwasyutokukai2014011-edit-adphoto

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。

satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!

(タイトルの上の画像はぱくたそから引用)

同カテゴリー記事


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA