タグ別アーカイブ: 日本語でどんな訳?

英語で”the Second World War”は日本語でどんな訳になるでしょう?

こんばんは!satoshiです。

この記事は、
2015年8月15日公開の記事
「終戦70年」
を編集して
再公開したものになります。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


●終戦70年●
Good evening!
こんばんは!

A foreigner asked me
that what is the most important day
in Japan without regarding holiday?
ある外国人が僕に、
休日関係なしに日本で大切な日は何?
と尋ねた。

without:~なしに
regarding:~に関して、~について。

I answered her
“Just today.Today is 15th August.
Japan lost in the Second World War 70 years ago.”
僕は答えた。
「今日だ。今日は8月15日だ。
日本は70年前( )で負けたんだ。」

lose:負ける
lost は lose の過去形。
the Second World War:( )

She agreed with me.
I think that Japanese should not
forget this fact.
彼女は僕に同意した。
僕は日本人はこの事実を忘れるべきでないと考える。

agree with:~に同意する
agreed は agree の過去形。
forget:忘れる
fact:事実

A lot of people died.
And reconstructed.
たくさんの人々が死んだ。
そして、復興した。

reconstruct:再建する
reconstructed は reconstruct の過去形。

I would like to contribute
for peace of Japan and the world.
日本と世界の平和に
貢献できるようになりたいです。

contribute:貢献する、寄与する。

●TOEICマニュアルを無料でプレゼント
たっ た2カ月間でTOEIC205点アップするまでにやった6つの事●
↓こちらから無料ダウンロードできます。
http://englishingo.com/lp/

●ブログ●
ブログほぼ毎日更新しています。
英語 について書いています。
良かったらご覧下さい。
http://ameblo.jp/inen1/

●wordpress●
今後こちらに徐々に
濃いコンテンツアップしていく予定です。
http://inen1.com/

●ご質問・お問い合わせ●
この情報発信についてご質問や
お問い合わせ等ありましたら、
independenceenglish○yahoo.co.jp
まで、その旨メール下さい。
※メールの際には○を@にご変更下さい

(2022/11/28修正)


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

2015年8月15日公開の記事で
終戦70年だから
2023年1月7日公開の
この記事ではさらに
7〜8年歳月が経過していますね。

世界では戦争が
行われていますが
日本では再度
戦争に突入することが
ありませんように。

それではここで問題です!笑

上記文中の
(      )
の部分、
英語では
“the Second World War”
と記載していますが、
“the Second World War”
は日本語でどんな意味に
なるでしょうか?
ちょっと考えてみて下さい。

正解とさせて頂く
satoshiなりに記載した
日本語での意味が、
2015年8月15日公開の記事
「終戦70年」
にアクセスして頂くと
上記の文章と同じ文章が
載っていますので、
( )の箇所と同じ箇所
ご確認頂くと分かると思います。

●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。

また、

「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)

についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

eikaiwasyutokukai2014011-edit-adphoto

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。

satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!

(タイトルの上の画像はぱくたそから引用)