こんばんは!satoshiです。
人や物が選ばれる時に、
どんな意図で選ばれているのか、
あるいは規則性が
分からないことがあります。
なんかランダムだな・・と感じたり。
翻訳にはランダムな翻訳というのは
ないと思いますが、
satoshiにはランダムな翻訳だと
感じたことがあったようです。
では、
「これはランダムな翻訳です。笑」
は英語でどのように
表現するのでしょうか?
このブログの過去記事の中で、
「これはランダムな翻訳です。笑」
を表す英語フレーズが
記載されている
箇所がありました。
その箇所を含む記事から
英文と和訳を引用し
解説させて頂きます。
その過去記事の中の英文と和訳は、
「ある文学作品。英文→和訳、もの凄い意訳している」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズです。
(ぱくたそから引用し加工したもの)
ではでは、ご一読下さいませ。
●英文●
This is the random translation haha.
●和文●
これはランダムな翻訳です。笑
●単語の意味と解説●
This is:これは~です
This:これは、これ、この。
is:~です、~ます。
the random translation:
ランダムな翻訳
the:その、冠詞のthe。
random:ランダムな、無作為の。
translation:翻訳、訳、解釈。
haha:笑
以上の英単語の意味や
英語の使い方を踏まえて、
「これはランダムな翻訳です。笑」
を
“This is the random translation haha.”
と表現しました。
以上、
「ある文学作品。英文→和訳、もの凄い意訳している」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズでした。
●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。
また、
「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)
についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、
英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。
satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!
(タイトルの上の画像は
ぱくたそから引用)