●この餃子は皮から手作りです。●
“This Gyoza is handmade from skin.”
(引用元:タイトルの上の画像も共に黒兵衛)
●handmade●
“handmade”
は
「手製の」
「手作りの」
などを意味します。
今回
「この餃子は皮から手作り」
ということを表現したいです。
まずは
「この餃子は手作り」
を考えます。
そして
「この餃子は手作り」
は
“This Gyoza is handmade”
で表わせます。
“This Gyoza is ~”
で
「この餃子は~です」
を表わせます。
そして、
“This Gyoza is ~”
の
“~”
の部分に
“handmade”
を入れたら
“This Gyoza is handmade”
となり
「この餃子は手作り」
という意味になります。
「餃子」
は
“Dumpling”
や
“potsticker”
などの英単語もありますが、
“Gyoza”
でいいかと思います。
あとは
「皮から」
手作りだと言いたいので、
“from skin”
が来ます。
“from”が「~から」、
“skin”が「皮」を意味します。
また、
今回の例文での“skin”は、
不可算名詞、
数えらえない名詞
として使っています。
ですので、
「この餃子は皮から手作りです。」
と伝えたい時は
“This Gyoza is handmade from skin.”
という英語で伝えることができます。
ちなみに、
福岡市にある
黒兵衛さんは餃子屋さんですが、
(↑↑クリックでアクセス!)
作る餃子は皮から手作り
だそうで美味しいと評判です。
satoshiまで
お問合せ(⇇クリックでアクセス)
のページからご連絡頂いたら
黒兵衛さんにお繋ぎできます。
(↑↑クリックでアクセス!)
●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。
また、
「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)
についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、
英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。
satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!