2024年5月6日プロボクサーの井上尚弥選手が人生初のダウンをしました。と英語で伝えてみましょう。

●2024年5月6日プロボクサーの井上尚弥選手が人生初のダウンをしました。●
“A pro boxer Naoya Inoue was knocked down for the first time in his life on 6th May 2024.”

(引用元:タイトルの上の画像も共にぱくたそ

for the first time
for the first time

「初めて」
を意味します。

今回
2024年5月6日プロボクサーの井上尚弥選手が人生初のダウンをしました。
と言いたいです。

井上尚弥の人生初のダウンについて記載あるyahooニュース記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/4648b6bdcdea8adca3d2f8ee23e48d81e605899f

まずは
プロボクサーの井上尚弥選手が
ですが
“A pro boxer Naoya Inoue”
と表現しました。

「プロボクサー」
“professional boxer”
表現できますが、

「プロの」を意味する
“professional”
“pro”というように
短縮できます。

“ボクサー”“boxer”です。

この“pro boxer”
不定冠詞“a”が伴い
“a pro boxer”
「(1人の)プロボクサー」

となります。

そして文頭に来るので
“a”が大文字になり
“A pro boxer”です。

「井上尚弥選手」
“Naoya Inoue”というように
名前だけで表現します。

「ダウンをしました」
“was knocked down”
表現しました。

“knock”「強く打つ」
“down”「下へ(に)」
“knock down”
「ダウンさせる」
「打ち倒す」

という意味があります。

be動詞を伴い
“knock”
過去分詞の“knocked”
“be knocked down”
となれば
「ダウンさせられる」
「打ち倒される」

という意味になります。

今回主語が
“A pro boxer Naoya Inoue”
三人称単数
過去のことを表現するので
be動詞は“was”になり、
“was knocked down”
「ダウンさせられた」
言い換えて
「(井上尚弥選手が)ダウンをしました」
となります。

「人生初の」
“for the first time in his life”
で表現しました。

“for the first time”
冒頭でご紹介した通り
「初めて」を意味します。

“in”「~で(に)」
“his”「彼の」
“life”「生活」「人生」
“in his life”
「彼の人生で」です。

“for the first time in his life”
「彼の人生で初めて」
言い換えて
「人生初の」です。

「2024年5月6日」
“on 6th May 2024”
で表現しました。

“on”「~に(で)」で、
日付に使えます。

“6th”「6日」
“May”「5月」
“2024”「2024年」

“on 6th May 2024”
「2024年5月6日(に)」です。

ですので、
2024年5月6日プロボクサーの井上尚弥選手が人生初のダウンをしました。
と伝えたい時は
“A pro boxer Naoya Inoue was knocked down for the first time in his life on 6th May 2024.”
という英語で伝えることができます。

(引用元:ぱくたそ


●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。

また、

「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)

についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

eikaiwasyutokukai2014011-edit-adphoto

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。

satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA