僕は寒いのよりも蒸し暑い方が好きです。・・は、英語で?

こんばんは!satoshiです。

僕は寒いのよりも蒸し暑い方が好きです。

寒いのと暑いの、
satoshiは暑いほうが好きなんですね。

では、
僕は寒いのよりも蒸し暑い方が好きです。
を英語にしたら
どのようになるのでしょうか?

このブログの過去記事の中で、
僕は寒いのよりも蒸し暑い方が好きです。
を表す英語フレーズが
記載されている
箇所がありましたので、

その箇所を含む記事から
英文と和訳を引用し
解説させて
頂くものになります。

その過去記事の中の英文と和訳は、
「今は梅雨の時期。部屋では蒸し暑さを感じる。」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズです。

eigojotatsu
ぱくたそから引用し加工したもの)

ではでは、ご一読下さいませ。

●英文●
I like muggy rather than cold.

●和文●
僕は寒いのよりも蒸し暑い方が好きです。

●単語の意味と解説●
I:私は(が)
like:好き、好む。
muggy:蒸し暑い、うっとうしい。
rather than:・・というよりむしろ〜
cold:寒い、冷たい。

“muggy rather than cold”

「寒いというよりむしろ暑い」
となる。

以上の英単語の意味や
英語の使い方を踏まえて、

僕は寒いのよりも蒸し暑い方が好きです。

“I like muggy rather than cold.”
と表現しました。

以上、
「今は梅雨の時期。部屋では蒸し暑さを感じる。」
(↑クリックでアクセス↑)
の中の1フレーズでした。

●お問合せ&レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
「お問合せ」
(↑↑クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。

また、

「レッスン/イベント」
(↑↑クリックでアクセス)

についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

eikaiwasyutokukai2014011-edit-adphoto

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに各種英会話(英語)レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。

satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!

(タイトルの上の画像は
ぱくたそから引用)


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA