そのバーの奥には1人の女性がいた。と英語で言う時

こんばんは!satoshiです。

夜にふとバーに飲みに行って、
奥に1人の女性がいたとします。

(あ、奥に1人女性がいる。)

と思いますよね。

ではそれを英語では
どのように言いますか?

例えば、
「そのバーの奥には1人の女性がいた。」
を英語ではどのように言いますか?

このブログの過去記事の中で、
「そのバーの奥には1人の女性がいた。」
を表わす英語フレーズが
記載されている
箇所がありました。

その箇所を含む記事から
英文と和訳を引用し
解説させて頂きます。

その過去記事の中の英文と和訳は、
「I am nervous because you are beautiful:あなたが綺麗だから緊張してます。」
(↑クリックでアクセス↑)
の中のある1フレーズです。

eigojotatsu
ぱくたそから引用し加工したもの)

ではでは、ご一読下さいませ。

●英文●
There is a woman in the back of that bar.

●和文●
そのバーの奥には1人の女性がいた。

●単語の意味と解説●
There is:~がある、~がいる。
a:ある、一つの、不定冠詞のa。
woman:女性
a woman で 一人の女性、ある女性。
in:~に、~で。
the:その、定冠詞のthe。
back:背中、後、奥。
in the back で 奥に。

in は基本的に
広範囲の地域を表わす場合に使い
「バーで」のような場合は
“at a bar”を使いますが、
「バー(の中)で」
のように屋内のことを
表わすような場合にも
“in the back”のように
in を使います。

of:~の
that:あの、(前の文を受けて)その。
bar:バー
that bar:そのバー
「I am nervous because you are beautiful:あなたが綺麗だから緊張してます。」
にアクセスして頂ければ
that bar の that が
何を示しているのか分かると思います。

以上の英単語の意味や
英語の使い方を踏まえて、

「そのバーの奥には1人の女性がいた。」

“There is a woman in the back of that bar.”
と表現しています。

・・が、なぜかしら
There is が現在形のままですね。

There is は過去のことを表わす場合、
is の語形が変化して was となり、
There was となります。
だから、
“There was a woman in the back of that bar.”
にしなければいけないです。

和文の方も引用元の
「I am nervous because you are beautiful:あなたが綺麗だから緊張してます。」
の中には、
奥 が 置く になってました。

英文にも和文にも誤字があり
失礼致しました。

以上、
「I am nervous because you are beautiful:あなたが綺麗だから緊張してます。」
(↑クリックでアクセス↑)
の中のある1フレーズでした。

●お問合せ&体験レッスン●
この記事をご一読頂いて
何か疑問に思われたり、
ご質問したいことがあれば、
お問合せ(⇇クリックでアクセス)
のページからご連絡下さい。

また、

「超初心者限定!自宅受講可能!!ワンコイン英会話(英語)体験レッスン!!!」
(↑↑クリックでアクセス)

についても随時
お問合せやご予約
受け付けておりますので、

blognosyasin196

英会話であり英語を
覚えたいと思われましたら、
試しに体験レッスン
お問合せやご予約
お願い申し上げます。

satoshiと一緒に無理なく
英語覚えて英会話を楽しみましょう!

(タイトルの上の画像は
ぱくたそから引用)

同カテゴリー記事


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA