I am nervous because you are beautiful:あなたが綺麗だから緊張してます。

●あまり話さない日本人男性が使うといいかもしれない●
Good evening!
こんばんは!

A few years ago or around 5 years ago,
When I went to an international bar in Fukuoka,
There is a woman in the back of that bar.
She was sitting down at the seat.
数年前だったか5年くらい前だったか、
福岡のあるインターナショナルなバーに行った時、
そのバーの置くには1人の女性がいた。
彼女はカウンター席に座っていた。

in the back:奥に

I sat beside her.
I was silent for a while.
And she asked me,
僕は彼女の隣に座った。
しばらく話さないでいた。
そして彼女は僕に尋ねた。

beside:~の隣に
silent:静かな、沈黙した。
for a while:しばらくの間

“What are you going?”
「何しているの?」

I replied her.
僕は彼女に返した。

“Nothing,,sorry,,I am nervous,,because you are beautiful.”
「何も、、ごめん、、緊張してんだ、、君綺麗だし。」

nervous:緊張した

She was surprised.
She was expressing her feeling,
彼女は驚いた。
その驚きを表現していた。

express:表現する
expressing は express の ing形。

“Oh–!Thank you my boy…○△×□×♪!△○▼×!!!”
「オーー!ありがとう青年・・○△×□×♪!△○▼×!!!」

When a shy Japanese man tries to
talk to a foreign woman,
when a Japanese man who is an English beginner
tries to talk to a foreign woman,
maybe it is enough to say only simple phrase.
シャイな日本人男性が外国人女性に話しかける時、
英会話初心者の日本人男性が外国人女性に話しかける時、
多くは語らなくていいのかもしれない。

You can use this phrase.
Thank you for reading me.
このフレーズ使ってみて下さい。
ご訪問ありがとうございます。

●ご質問・お問い合わせ●
この情報発信についてご質問や
お問い合わせ等ありましたら、
independenceenglish○yahoo.co.jp
まで、その旨メール下さい。
※メールの際には○を@にご変更下さい

Similar Posts:


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>