ヨーロッパ旅行に行きたいならヨーロッパ旅行のカタログを読むといいらしい

●まずはカタログか?●
Good evening!
こんばんは!

I checked facebook on a bus.
I read a post.
バスの中でfacebook投稿をチェックしてた。
ある投稿を読んだ。

post:投稿

It was written in that post like this.
“Please read a catalog of Europe travel at least
if you would like to travel Europe.
And you will face luck.”
その投稿ではこのように記載されていた。
「もしヨーロッパ旅行に行きたいなら、
ヨーロッパ旅行のカタログだけでも読んで下さい。
するといいことがおきます。」

it is written:書かれている
be動詞+過去分詞の形で、受身の文です。
written は write の過去分詞形。
write:書く
catalog:カタログ
at least:少なくとも
文中では at least で、
「~だけでも」を表しています。
ニュアンスちょっと違うような気もしましたが・・。
luck:幸運

pari

I would like to NY,the US.
At first,I should get
a catalog of NY travel maybe.
僕はアメリカのニューヨークに行きたい。
まずは、ニューヨーク旅行のカタログを
入手するべきなのかもしれない。

the US:アメリカ
アメリカの表し方はいくつかありますが、
the US も使います。
ちなみにイギリスは、the UK です。

●TOEICマニュアルを無料でプレゼント
たった2カ月間でTOEIC205点アップするまでにやった6つの事●
↓こちらから無料ダウンロードできます。
http://englishingo.com/lp/

●ブログ●
ブログほぼ毎日更新しています。
英語 について書いています。
良かったらご覧下さい。
http://ameblo.jp/inen1/

●wordpress●
今後こちらに徐々に
濃いコンテンツアップしていく予定です。
http://inen1.com/

●ご質問・お問い合わせ●
この情報発信についてご質問や
お問い合わせ等ありましたら、
independenceenglish○yahoo.co.jp
まで、その旨メール下さい。
※メールの際には○を@にご変更下さい

Similar Posts:


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA